Молдавское законодательство о выдаче виз приведено в соответствие с европейским
16:12 | 07.02.2018 Категория: Общество
Кишинэу, 7 февраля /МОЛДПРЕС/. Кабинет министров утвердил на сегодняшнем заседании поправки и дополнения к Положению о выдаче виз с целью приведения его в соответствие с законодательством Европейского союза и внесения некоторых изменений в связи с началом использования дипломатическими представительствами и консульствами Информационной системы визового управления, передает МОЛДПРЕС.
Согласно документу, в приложении №1 словосочетание «90 дней в течение 6 месяцев с даты первого въезда в страну» заменяется на «90 дней в любой 180-дневный период, что подразумевает учет последнего периода в 180 дней, предшествующих каждому дню пребывания».
В то же время документ отказывается от понятия приглашение, являющегося одним из условий получения визы Республики Молдова гражданами некоторых государств, в том случае, если «заявитель известен своей честностью и доверием».
Правительство также приняло предложение Министерства иностранных дел и европейской интеграции отменить в положении фразу «и маршрута поездки», поскольку большинство туристов приезжает в Молдову не для того, чтобы посетить туристические объекты на основании предварительного списка. «В то же время понятие «маршрут поездки» создает путаницу для соискателей виз, которые не понимают, какой именно документ они должны представить, и нет какого-либо типового документа, который может послужить образцом», - говорится в приложении к постановлению правительства.
Также исключается представление доказательства обеспечения условий проживания или, при необходимости, обязательства по содержанию или проживанию для соискателей виз для проезда, поскольку такую визу «обычно запрашивают водители большегрузных транспортных средств, которые спят в рабочих машинах».
В результате внесения поправок в Закон о трудовой миграции «положительное заключение» как документ, выданный Национальным агентством занятости населения для получения долгосрочной визы для трудоустройства, будет заменено на «решение о праве на труд и решение о праве на пребывание для трудовых целей».
(Корреспондент В. Берку, редактор Л. Алказэ)