Scriitoarea Liuba Feldșer a tradus în limba rusă versuri ale poeților români
15:26 | 20.09.2021 Categorie: Cultură
Chişinău, 20 sep. /MOLDPRES/. O carte de versuri traduse din limba română în cea rusă, intitulată ”Flori de toamnă”, semnată de scriitoarea Liuba Feldșer, stabilită în Israel, a apărut la o editură din Chișinău, informează MOLDPRES.
Solicitată de agenție Liuba Feldșer a menționat că volumul are 92 de pagini și cuprinde versuri semnate de poeți români clasici și contemporani din România, R. Moldova, Spania și Italia: Mihai Eminescu, Nicolae Dabija, Leonida lari, Ileana Mălăncioiu, Lora Rucan, Claudia Partole, Ludmila Sobietski ș.a.
Liuba Feldșer s-a născut în 1957 în orașul Florești. Interesul față de poezie i-a fost trezit de tatăl său, Alexandru Feldșer, învățător de limba rusă în școala moldovenească. Grație lui, Liuba Feldșer și-a legat viața de jurnalistică. Astfel, în 1979 a susținut admiterea la Facultatea de Jurnalistică din Moscova. Încă din anii de studenție publică versuri în revistele "Сельская молодежь" și "Москва”. La vârsta de 18 ani a început să traducă versuri semnate de poeți moldoveni: Nicolae Dabija, Leonida Lari ș.a, iar mai târziu – de Liviu Damian, Aureliu Busuioc, Ion Vatamanu, Anatol Ciocanu etc. În 1985 i-a apărut prima sa carte de versuri intitulată "Почерк дождя" (”Scrisul ploii”), urmată de volumul "Окраина" (”Periferie”). A lucrat la mai multe publicații periodice din țară. În 1990, s-a stabilit în oraș Netania, Israel. Traduce mult din poezia scriitorilor români.
”Traducerile din română este o pasiune a mea, care îmi amintește de patrie, de poeții români apropiați sufletului meu, astfel manifestându-mi dragostea față de limba română, pe care o consider maternă”, a precizat traducătoarea.
În 2019, Liuba Feldșer a participat la Festivalul Internațional de la Chișinău ”Primăvara europeană a poeților”. În 2020, i-a apărut cartea de versuri ”Вернуться в прошлое"” (”Întoarcerea în trecut”).