Для писателя Георге Дони 2020 год был особенным
16:30 | 15.02.2021 Категория: Культура
Кишинэу, 15 февраля /МОЛДПРЕС/. Для поэта, публициста и переводчика Георге Дони 2020 год был особенным, полным напряженной и плодотворной работы дома, передает МОЛДПРЕС.
"Я работал как никогда раньше, глубоко изучая книги и рукописи. Я посвятил себя переводу произведений великих русских поэтов А. Пушкина, М. Лермонтова, Ф. Тютчева, А. Фета, И. Бунина, А. Блока, С. Есенина, А. Ахматовой, М. Цветаевой, Б. Пастернака, Н. Рубцова, Е. Евтушенко, И. Бродского», - сказал писатель.
Он отметил, что в первой половине 2020 года активно сотрудничал с поэтессой и переводчиком Любой Фельдшер, уроженкой Республики Молдова, которая три десятилетия живет в Израиле. Им удалось создать книгу на двух языках (румынском и русском) с взаимными переводами своих поэтических произведений. Кроме того, он опубликовал в переводе стихи Сергея Есенина в журналах "Nord Literar", Румыния, и "Revista Literară" Союза писателей Республики Молдова.
Георге Дони родился 6 февраля 1955 года в селе Бравичены Оргеевского района. В 1979 году окончил отделение журналистики филологического факультета Кишиневского государственного университета. Публиковался с первых лет учебы. Работал журналистом, старшим редактором и членом редколлегии киностудии "Молдова-филм", координатором и заведующим отделом Национального литературного музея им. Михаила Когэлничану.
С 2010 года - директор ООО "Geo-Don-Art" и директор Театра для детей и подростков «Колокол», где были поставлены его первые пьесы. Он переводил художественные фильмы и мультфильмы, писал сценарии и пьесы для детей. Сейчас пишет и публикует стихи, статьи, хроники, литературные портреты, интервью с деятелями культуры. Член Союза писателей и Союза журналистов Республики Молдова.